设为首页收藏本站

八达网

 找回密码
 注册
12
返回列表 发新帖
楼主: 628Ultra
打印 上一主题 下一主题

我翻译的对吗?

[复制链接]

376

主题

8

好友

7万

积分

仲裁者

DON'T PANIC

31
发表于 2009-5-27 02:06 |只看该作者
本帖最后由 国妓米兰 于 2009-5-27 02:11 编辑

if digging precisely, none of the corncers of wall wouldn't be done

比较书面了

只要锄头挖的好,没有墙角不会倒
回复

使用道具 举报

628Ultra 该用户已被删除
32
发表于 2009-5-27 02:07 |只看该作者
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

207

主题

0

好友

2万

积分

大和

家家蜜

33
发表于 2009-5-27 02:09 |只看该作者
这样也成。你伟大了
回复

使用道具 举报

376

主题

8

好友

7万

积分

仲裁者

DON'T PANIC

34
发表于 2009-5-27 02:11 |只看该作者
这样也成。你伟大了
黑友 发表于 2009-5-27 02:09

所以大家要多来美剧迷
回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

1万

积分

航母

35
发表于 2009-5-27 02:15 |只看该作者
......
回复

使用道具 举报

YH_秋天 该用户已被删除
36
发表于 2009-5-27 02:35 |只看该作者
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

5万

积分

光明执政官

37
发表于 2009-5-27 02:38 |只看该作者
很多人翻译中文谚语都喜欢说if怎么怎么的.
但是英文谚语极少用到if.
还有这个句子中文应该是挖的是墙脚,倒的是墙. 怎么变成墙"角"倒了...
回复

使用道具 举报

以前很猛 该用户已被删除
38
发表于 2009-5-27 02:42 |只看该作者
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

55

主题

0

好友

4484

积分

飞龙

39
发表于 2009-5-27 02:46 |只看该作者
A good play as long as a hoe, no foundation was not dug

金山快译翻译的
回复

使用道具 举报

55

主题

0

好友

4484

积分

飞龙

40
发表于 2009-5-27 02:48 |只看该作者
if digging precisely, none of the corncers of wall wouldn't be done

比较书面了

只要锄头挖的好,没有墙角不会倒
国妓米兰 发表于 2009-5-27 02:06


金山快译翻译

如果挖准确,没有corncers墙不会做
回复

使用道具 举报

93

主题

2

好友

7078

积分

大象

渴望和凤姐车震。

41
发表于 2009-5-27 02:50 |只看该作者
2222222222
回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

-224

积分

虫卵

42
发表于 2009-5-27 03:01 |只看该作者
,,,额,,顶下,,很对哇。。难道628准备挖墙角了?
回复

使用道具 举报

55

主题

0

好友

4484

积分

飞龙

43
发表于 2009-5-27 03:04 |只看该作者
砖家呢,休息了么
回复

使用道具 举报

376

主题

8

好友

7万

积分

仲裁者

DON'T PANIC

44
发表于 2009-5-27 11:31 |只看该作者
???

我的没问题啊╮(╯_╰)╭
回复

使用道具 举报

55

主题

0

好友

4484

积分

飞龙

45
发表于 2009-6-7 18:14 |只看该作者
- -该相信美剧专家还是专业翻译软件捏。
回复

使用道具 举报

91

主题

4

好友

5万

积分

光明执政官

46
发表于 2009-6-7 18:25 |只看该作者
goodest translation
Are you watching closely?
Look closer,never show anyone.
They'll beg you, and they'll flatter you for the secret, but as soon as you give it up, you'll be nothing to them.
You understand? Nothing.
The secret impresses no one. The trick you use it for is everything.

回复

使用道具 举报

6

主题

0

好友

3万

积分

大和

47
发表于 2009-6-7 19:17 |只看该作者
后面的墙角是被动
时态也不对
回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

6万

积分

仲裁者

48
发表于 2009-6-7 20:04 |只看该作者
chinglish
回复

使用道具 举报

7

主题

0

好友

14万

积分

黑暗执政官

打酱油的!!~~~~~~~~~~~~

49
发表于 2009-6-7 20:11 |只看该作者
nice..
回复

使用道具 举报

14

主题

0

好友

1万

积分

航母

战队
FoR..
联赛ID
MiSu
种族
Protoss
50
发表于 2009-6-7 20:14 |只看该作者
额 很nice啊,
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

手机版|Archiver|八达网    

GMT+8, 2026-3-30 17:45

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部