设为首页收藏本站

八达网

 找回密码
 注册
查看: 442|回复: 4
打印 上一主题 下一主题

世界上第一款可穿戴式计算器

[复制链接]

268

主题

5

好友

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

2013年度八达十大水友 2011年度八达十大水友

跳转到指定楼层
1
发表于 2014-3-23 11:46 |只看该作者 |倒序浏览
article-2584437-1C6B671A00000578-745_634x352.jpg

Wearable technology is thought to be thelatest trend sweeping the digital world.

可穿戴技术被认为是如今数码世界中最新的趋势。

But the concept isn’t as new as you mightthink. Back in the 17th century, one pioneering designer in China created afunctioning ‘smart ring’.   

但这样的穿戴技术概念或许并非你所想像的那么新颖。17世纪时,中国一名先驱设计者创造出了一款实用的“时髦戒指”

Developed in the Qing Dynasty era(1644-1911), the ring features a 1.2cmlong, 0.7cm wide abacus thatsits on the finger.

这款产品于清朝研发出来,戒指上包含着一个1.2厘米长、0.7厘米宽的算盘。

The Zhusuan, or China's abacus, has seven rods with seven beads on each rod.Despite its small size, the rings still works as a counting tool, allowingtraders to make quick calculations.

这个小算盘上有七根棒,每根棒子上有七个珠子。虽然很小,但依然可以当计算工具使用,让商人可以进行快速的计算。

The origins of the ring are unknown. However, the beads are far too small to bemoved using fingers, according to ChinaCulture.org.

这枚戒指的来源未知。根据ChinaCulture.org网站报道,上面的珠子太小,根本无法用手指拨弄。

‘It seems that the beads can only be movedby small tools such as pins,’ the site writes.
“貌似只能用针这种小物件来拨弄。”

‘However, this is no problem for this abacus’sprimary user — the ancient Chinese lady, for she only needs to pick one fromher many hairpins.’

“但对这种算盘的主要使用者古代中国妇女来说完全不是问题,她们的发簪多的是,只要挑出一根就足够了。”


140

主题

1

好友

2万

积分

大和

2
发表于 2014-3-23 11:54 来自手机 |只看该作者
木天使的太公设计的。。
回复

使用道具 举报

738

主题

0

好友

2万

积分

大和

8da熊蜜工作领导小组长

3
发表于 2014-3-23 12:12 |只看该作者
回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

66

积分

农民

4
发表于 2014-3-23 12:36 |只看该作者
日,我的第一反应是哪只股受益...
回复

使用道具 举报

80

主题

1

好友

1万

积分

航母

5
发表于 2014-3-23 12:42 |只看该作者
有点自欺欺人的感觉
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

手机版|Archiver|八达网    

GMT+8, 2025-11-25 06:50

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部