八达网

标题: 1oo sj 求这一句英语的翻译(要质量高的) [打印本页]

作者: 白眼儿狼    时间: 2009-7-22 14:52
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: ╱/●.囧·/    时间: 2009-7-22 14:55
LZ自己翻译的大致就是这个意思
作者: 歪瑞飞末死    时间: 2009-7-22 14:55
auditing 最好用approve
作者: luccer    时间: 2009-7-22 14:55
楼主我帮你总结一下吧:


FUCK YOU ALL THE WAY!
NUFF SAID.

作者: 白眼儿狼    时间: 2009-7-22 14:57
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 白眼儿狼    时间: 2009-7-22 14:58
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: =A.G=BinQin    时间: 2009-7-22 15:00
Declare ?
作者: 歪瑞飞末死    时间: 2009-7-22 15:01
approve是动词吧

approvement?
白眼儿狼 发表于 2009-7-22 14:58

approval
作者: anomaly    时间: 2009-7-22 15:05
文盲默默飘
作者: Bone_Wutu    时间: 2009-7-22 15:13
洋文看不懂
作者: 笑三少    时间: 2009-7-22 15:14
首先我要声明下,你没了解我所说的真正意义,这张退料单打单是一个人,退料是另一个人.审核人也不是我.所以我说我不能保证他们退的料与实物是一致的.

No offence but it seems that you didn't get my point.Who made this material rejection list is not the one who did the rejection,neither am i the person approving.So i said"I can't garantee the material they rejected is as same as the real objects"
作者: 白眼儿狼    时间: 2009-7-22 15:18
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 歪瑞飞末死    时间: 2009-7-22 15:20
lz.在外企里最好不要去争论什么东西.把事情讲清楚就好了..你说你没有办法保证物料是一致的.如果你是管理人员.那还是你管理的问题.最好可以给出一个建议.比如说流程上怎么去防止下次出现类似得错误.如果你是和老大争辩.那就大错特错了.
作者: 白眼儿狼    时间: 2009-7-22 15:21
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 低调    时间: 2009-7-22 15:22
首先我要声明下,你没了解我所说的真正意义,这张退料单打单是一个人,退料是另一个人.审核人也不是我.所以我说我不能保证他们退的料与实物是一致的.

No offence but it seems that you didn't get my point.Who mad ...
笑三少 发表于 2009-7-22 15:14

这个比楼主的好
作者: 诺依    时间: 2009-7-22 15:22
本帖最后由 诺依 于 2009-7-22 15:38 编辑

首先我要声明下,你没了解我所说的真正意义,这张退料单打单是一个人,退料是另一个人.审核人也不是我.所以我说我不能保证他们退的料与实物是一致的.

First of all, you do not get my idea. Someone made this returned material ticket, and the rejection was implemented by someone else. I'm not the chief auditor, so I cannot ensure the material which they returned to you is exactly what you need
翻译的比较口语化..
作者: 诺依    时间: 2009-7-22 15:23
呃..少了个not..不好意思..I'm not  the chief auditor
作者: 白眼儿狼    时间: 2009-7-22 15:26
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 真的不是马甲    时间: 2009-7-22 15:29
翻译个毛,推卸责任的员工不会进步
用于承担责任,积极解决问题才是你们老板看好你,并继续剥削应有的素质
作者: 诺依    时间: 2009-7-22 15:29
what a tragic, you misread the original post.
I am NOT the chief auditor.
Creative translation,nice try anyway.
白眼儿狼 发表于 2009-7-22 15:26

我后来不是回帖了嘛...如果你是很正式的书函就不要用这个了, 但是口语化的email这个足够了, 简单明晰, 没有冗余信息
作者: [S.Top]CNzerg    时间: 2009-7-22 15:41
首先我要声明下,你没了解我所说的真正意义,这张退料单打单是一个人,退料是另一个人.审核人也不是我.所以我说我不能保证他们退的料与实物是一致的.

First of all,I must clarify that you haven't understand what I said well.Whom made this material rejection list was someone,whom really reject this material was another one,but also whom approved it was not me too.Thus,I can not promise that the material rejected by them were the same as the real description!

随意翻的,你参考下吧!
作者: 白眼儿狼    时间: 2009-7-22 15:45
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 白眼儿狼    时间: 2009-7-22 15:46
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: luccer    时间: 2009-7-22 15:50
(You just don't get it, do you?) Fine, Let's make this very clear. The rejection list was written by one person, and executed by another. More importantly, I am not the one in charge of collation, therefore there is no way I can gurantee the list matches with the actual goods. (So shut the fuck up and suck my dick.)


可以忽略括号内容。。。
作者: 诺依    时间: 2009-7-22 15:52
可以忽略括号内容。。。
luccer 发表于 2009-7-22 15:50

LZ不喜欢口语化的东西, LZ不喜欢简单明了的东西, 明白?
作者: [S.Top]CNzerg    时间: 2009-7-22 15:59
LZ 喜欢B 多一点
作者: 维维    时间: 2009-7-22 16:09
装B被雷劈
作者: luccer    时间: 2009-7-22 16:36
唉,楼主也是追求进步嘛,要求高一些大家也不要太介意了。

翻这么几句用不了诸位达人一分钟,就当玩玩呗。
作者: Bubble_zZ    时间: 2009-7-22 16:37
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: massa000    时间: 2009-7-22 16:44
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 白眼儿狼    时间: 2009-7-22 17:54
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 白眼儿狼    时间: 2009-7-22 17:56
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: luccer    时间: 2009-7-22 17:59
但是别人写的好不好我还是识货的


joke of the year
作者: 诺依    时间: 2009-7-22 18:00
joke of the year
luccer 发表于 2009-7-22 17:59

joke of the year goes to LZ~~~
作者: saf8221    时间: 2009-7-22 18:06
11楼翻的好,尤其是第一句一看就是在英语环境下待过的。
作者: 白眼儿狼    时间: 2009-7-22 20:43
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 国妓米兰    时间: 2009-7-22 20:49
来晚了啊


作者: 雷德黑手    时间: 2009-7-23 09:54
Just to clarify. Rejection list was made by one, implemented by another. It was not checked by me, either. So in no way I can assure that right things have been returned.




欢迎光临 八达网 (https://www.8-da.com/) Powered by Discuz! X2.5