- UID
- 81177
- 帖子
- 2198
- 积分
- 24898
- 阅读权限
- 80
- 注册时间
- 2008-4-6
- 最后登录
- 2014-12-27
- 在线时间
- 4871 小时
|
哈哈,今天在网易看到新闻,正好前几天出了个外交部黑话翻译。结合起来看,妙不可言。
中新网首尔5月28日报道 中国总理溫傢寶28日在首尔同韩国总统李明博会谈。双方就朝鲜半岛局势坦诚、深入交换了看法。
溫傢寶表示,“天安号”沉没是一起不幸倳件。我们理解韩国人民、尤其是遇难者家属的悲痛心情。中方对遇难者表示哀悼,对韩国人民和遇难者家属表示慰问。
溫傢寶强调,中国是负责任的國镓,我们重视韩方和其他國镓进行的联合调查及各方的反应。中方将根据事情的是非曲直,客观、公正作出判断,决定立场。中方一贯主张并致力于维护朝鲜半岛和平稳定,反对和谴责任何破坏半岛和平稳定的行为。
亲切友好的交谈——字面意思;
坦率交谈——分歧很大,无法沟通;
交换了意见——会谈各说各的,没有达成协议;
充分交换了意见——双方无法达成协议,吵得厉害;
增进了双方的了解——双方分歧很大;
会谈是有益的——双方目标暂时相距甚远,能坐下来谈就很好;
我们持保留态度——我们拒绝同意;
尊重——不完全同意;
赞赏——不尽同意;
遗憾——不满;
不愉快——激烈的冲突;
表示极大的愤慨——现在我拿你没办法;
严重关切——可能要干预;
不能置之不理——即将干涉;
保留做出进一步反应的权利——我们将报复;
我们将重新考虑这一问题的立场——我们已经改变了原来的(友好)政策;
拭目以待——最后警告;
请于*月*日前予以答复——*月*日后我们两国可能处于非和平状态;
由此引起的后果将由*负责——可能的话我国将诉诸武力(这也可能是虚张声势的俗语);
这是我们万万不能容忍的——战争在即; |
|