设为首页收藏本站

八达网

 找回密码
 注册
查看: 656|回复: 13
打印 上一主题 下一主题

[1000SJ悬赏翻译]Interview with Tasteless

[复制链接]

3

主题

0

好友

8784

积分

大象

跳转到指定楼层
1
发表于 2008-4-19 10:48 |只看该作者 |倒序浏览
http://www.readmore.de/index.php?cont=articles&page=1&id=3940&coverage=202

文章还不错 Tasteless大家都很熟悉 gomtv的英文解说员 1000SJ翻译 翻译的好再加500SJ




Tasteless during the eStars Seoul 2007
Nick 'Tasteless' Plott moved to Korea to become a commentator for the IPTV-company GomTV and be the first to cast the korean Starcraft games in english. After a successful start with the GomTV Star Invitational, GomTV covered the first round of the Averatec Intel Classics last week and will continue to bring Starcraft to Europe and America in the next few weeks. readmore.de talked with Tasteless about his life in Korea, his relationship to the professionell gamers and his thoughs about Starcraft 2.

readmore.de: In Europe you just get a glimpse of whats happening in Korea. What did you learn about Korean eSports in the last couple of months?

Nick 'Tasteless' Plott: Korean eSports is the future of eSports. They have the largest fanbase and their methods of presentation are very professional. I think the rest of the world will have to start mimicking the Korean scene for eSports to keep proliferating.

readmore.de: For you is it a "dream come true", working in Korea?

Tasteless: Yes, absolutely. I love Korean food and Korean culture. Living in Korea is any Starcraft players dream.

readmore.de: What can America and Europe learn from Korean eSports?

Tasteless: Mostly that they should not spend so much time picking up random games for their tournaments that don't have communities. They also need to make sure the games they DO pick up are spectator friendly and that people can follow them. If a game proves to be successful then they should stick with it.

readmore.de: How did your life change with getting the chance to cast in Korea?

Tasteless: I had to drop out of college, I only had one semester left too. I also started learning how to read and write korean. Other than that I still play Starcraft all day so there isn't TOO much that has changed. (laughs)

readmore.de: What are your obligations at GomTV?

Tasteless: To cast their Starcraft events.

readmore.de: What expectations are there at GomTV after the successful start with the Star Invitational?

Tasteless: GomTV has learned that it's not just Koreans who like Starcraft; it's everyone. They want to keep delivering Starcraft to as many people as possible. I am looking forward to casting as many games as possible with GomTV.

readmore.de: What spirit is in Korea about Starcraft 2? Are they awaiting the new Blizzard game?

Tasteless: The general fan base is excited. Although most of the competitive players (myself included) are concerned the game won't be as competitive because of features like automining and multiple building selection. Right now the game looks far from an eSport.

readmore.de: Can you tell a little about your impressions of the Korean Starcraft scene? How many professional gamer are there? How does the KeSpA help the players?

Tasteless: Starcraft is HUGE in korea. The game is incredibly respected and loved. There are more progamers than I can count, they have their own coaches and proteam houses where they train. I'm also surprised more women show up to Starcraft matches then men. The games have tons of fans who bring them gifts before the events. KeSpA makes sure the rules are fairly regulated and that referees show up at the events.

readmore.de: What are your plans for the future? Continuing to work as fulltime Starcraft caster?

Tasteless: I will continue to cast although I plan to look into playing Starcraft 2 competitively when it is released (assuming it's good). Expect to see more Starcraft casts in the future.

readmore.de: How is your status as englishspeaking Starcraft caster in the Korean scene? Do the player know you?

Tasteless: I am known well by all the players. I have even had people recognize me on the street. I also go out for drinks with some of the progamers from time to time. Although right now i'm mostly hanging out with progamers like Rekrul Grrr and Spunky.

readmore.de: Thank you for the Interview.
영원히 내 곁에 그대 있어요

3

主题

0

好友

8784

积分

大象

2
发表于 2008-4-19 13:41 |只看该作者
1000水晶撒
영원히 내 곁에 그대 있어요
回复

使用道具 举报

12

主题

0

好友

2万

积分

大和

战队
[B.D]=
种族
Zerg
3
发表于 2008-4-19 13:51 |只看该作者
帮顶
回复

使用道具 举报

2

主题

0

好友

4万

积分

大和

4
发表于 2008-4-19 13:52 |只看该作者
各个都GOOGLE,我这个人工翻译的还做什么
回复

使用道具 举报

3

主题

0

好友

8784

积分

大象

5
发表于 2008-4-19 13:52 |只看该作者
原帖由 小田鼠 于 2008-4-19 13:52 发表
各个都GOOGLE,我这个人工翻译的还做什么

google翻的太差劲
영원히 내 곁에 그대 있어요
回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

4147

积分

飞龙

The光明左使

6
发表于 2008-4-19 13:56 |只看该作者
goodjobman!!!哈哈...
回复

使用道具 举报

8

主题

0

好友

2万

积分

大和

爱她就别让她上8达

7
发表于 2008-4-19 14:18 |只看该作者
Nick 'Tasteless到韩国成为一位专业解说,为IPTV的公司gomtv工作 ,并成为第一位为韩国星际游戏用英语解说的人。 .获得成功后,开始出现在gomtv明星邀请赛上, gomtv涵盖了包括Averatec英特尔经典等比赛。将会继续把星际推向欧洲和美国,在未来几个星期内。 与readmore 。 de的交谈,他的生命在韩国,他的关系,向骨灰级玩家介绍关于和他的几点思考关于星际2 。
  德 : 在欧洲你才能更好的看见发生在韩国的一切。 您在过去几个月了解韩国电子竞技运动的什么内容了呢?

Nick 'Tasteless' Plott: 韩国电子竞技运动就是未来电子竞技运动的雏形 。 他们拥有最大的粉丝支持群体及其竞技的内容的介绍都非常专业。 我认为,世界其余地区将不得不开始模仿韩国现场电子竞技运动来前进。

readmore .de : 对你而言,是否为了"梦想成真" ,而工作在韩国?

Tasteless: 是的,毫无疑问。 我爱韩国料理和韩国文化。在韩国生活,是任何星际玩家的梦想。

readmore .de : 美洲和欧洲在哪些方面能够借鉴韩国电子竞技运动 ?

Tasteless: 主要来说,他们不应该花那么多时间浪费在自己随机游戏的比赛上,而那样不会有游戏社区。 他们还需要确保进行游戏时对观众来说是友好的,人们可以仿效他们。如果一个游戏证明是成功的,就应该坚持。

readmore .de : 你在韩国的的生活是怎么样改变,并越来越有机会的?

Tasteless: 我过去放弃过大学生活,我只有一个学期离开过。我也开始学习如何阅读和书写韩文。.除此以外,我仍然每天玩星际,所以是不是玩得太多了所以改变了我的生活。 (笑)

readmore .de :  在gomtv,你的工作和职责是什么 ?

Tasteless: 记录星际事件。

readmore .de :在gomtv成功于明星邀请赛之后,你有什么期望?

Tasteless: gomtv知道,不仅是韩国人喜欢星际,星际属于任何人。他们希望把星际传递给尽可能多的人。 .我期待着与gomtv铸造尽可能更多的游戏经典 。

readmore .de ::在韩国,对星际2 是怎样的一种态度呢?他们是否在等待新的暴雪游戏?

Tasteless: 大众群体都表现的很兴奋。 虽然大部分的电子竞争参与者(包括我在内)担心游戏不会像竞争,比如自动采矿和多重的建设的功能选择。 现在星际2看上去不像是一个电子竞技运动t 。

readmore .de :  你能不能透露一点你对韩国星际场景的印象? 有多少专业玩家? kespa是如何帮助电子竞技运动者的?

Tasteless: 星际在韩国的影响力是巨大的。这个游戏受到令人难以置信的尊敬和热爱。 还有更多的专业玩家超出我的计数,当他们训练时,有自己的教练和专业团体训练地点。我更加惊奇的是,有不少的妇女参加了星际比赛,比男子人数更多些。星际这个运动拥有这数以万计的爱好者,就是那些带来礼物在比赛之前的人们。kespa确定的规则是相当规范的和裁判公正显示在这些比赛事件中。

readmore .de :你的未来计划是什么? 继续工作为星际付出未来吗?
Tasteless: 我会继续投入星际工作,虽然我计划工作到星际二具有竞争性的时候,释放工作(假定它还是不错的) 。期望未来能花费更多的事件在星际上.

readmore .de :  请问你作为一个英语星际解说在韩国现实的地位如何? 这些专业玩家知道你吗?

Tasteless:我被所有的专业玩家所熟知。甚至有人在街上认出我来。我还不时走出去买饮料与一些专业玩家一起。 虽然我现在大多挂在口头的专业玩家是像rekrul grrr和spunky他们 。

readmore .de :  谢谢你接受采访。

回复

使用道具 举报

3

主题

0

好友

8784

积分

大象

8
发表于 2008-4-19 14:52 |只看该作者
不要google啊
영원히 내 곁에 그대 있어요
回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

1万

积分

航母

菜鸟也有理想

9
发表于 2008-4-19 14:55 |只看该作者
昵称Tasteless的plott以IPTV旗下公司Gomtv评论员的身份前往韩国并且成为使用英文解说韩国星际联赛的第一人。在成功的解说了GomTV明星邀请赛后,上周GomTV承办了Averatec intel Classics的第一轮赛事并将在今后的几周内继续为欧美观众呈现最新的赛事。Readmore.de就韩国的生活,与职业选手的关系以及关于SC2的看法等几个问题采访了Tasteless.

readmore.de: 在欧洲你只是对韩国联赛有一个大概地了解,你是怎样在最近几个月中对韩国的电子竞技进行熟悉的。

Tasteless: 韩国电子竞技代表了电子竞技的未来。韩国拥有最大的观众与爱好者基础,而且他们对于电子竞技的宣传与运作也是很专业的。我想世界其他地区都将通过模仿韩国模式来发展各自的电子竞技产业。

readmore.de: 在韩国工作使你梦想成真了么?

Tasteless: 那当然。我喜欢韩国食物以及韩国文化。在韩国生活是每个星际玩家的梦想。

readmore.de: 欧美选手通过韩国电子竞技学到什么?

Tasteless: 不要用太多时间在组织性比较差的战网比赛中进行随意的游戏来进行练习。而且,多打一些观众乐于接受并且易于学习的战术对抗。如果一种战术很成功就一定要坚持。

readmore.de: 韩国的工作机会改变了你的生活么?

Tasteless: 我不得不退学了,虽然还有一个学期我就毕业了。并且我要开始学习韩语。因为我还可以每天打星际所以生活并没有改变太多:)。

readmore.de: 你在GomtV的职责?

Tasteless: 直播赛事。

readmore.de: Govmtv在成功举办明星邀请赛后有哪些进一步的计划与想法。

Tasteless: GomTv知道星际并不是只是在韩国流行,所以会把星际比赛带给世界上更多的人。我也会努力直播更多更好的赛事给大家。

readmore.de: 韩国人对星际2有什么态度?会很期待这款暴雪的新游戏吗?

Tasteless: 大部分的爱好者会很期待。但是大部分职业选手,包括我,认为sc2由于自动采矿及建筑特点的考虑,竞技性一般。至少现在来看很不适于电子竞技。

readmore.de: 能说说你所了解的韩国星际产业吗?有多少职业选手?KeSpA是怎样帮助他们的?

Tasteless: 韩国的星际产业很庞大,这个游戏难以置信的流行及被钟爱。多少职业选手我也不好确定,总之很多。他们都有自己的教练,站队和训练室。我同样惊讶于很多女人同样热衷于此。比赛前有n多fans带着礼物前来。KeSpa保证了比赛规则以及裁判的公平公开。

readmore.de: 今后有啥打算,继续做全职的星际直播员吗?

Tasteless: 是的,我会坚持。虽然我计划做一名星际2选手,如果游戏确实不错的话。希望以后能看到更多更好的星际赛事。

readmore.de: 你作为英文直播员的地位在韩国怎么样?大家都认识你吗?

Tasteless: 大家都很熟悉我。我甚至会在街上被认出来。还经常和职业选手一起出外吃饭喝茶。不过现在我主要和Grrrr, spunky泡在一起。

readmore.de: 非常感谢你接受采访。
不学 无术
回复

使用道具 举报

3

主题

0

好友

8784

积分

大象

10
发表于 2008-4-19 14:59 |只看该作者
영원히 내 곁에 그대 있어요
回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

1万

积分

航母

菜鸟也有理想

11
发表于 2008-4-19 15:01 |只看该作者
好歹给点鼓励撒 ,绝对不是google的
不学 无术
回复

使用道具 举报

3

主题

0

好友

8784

积分

大象

12
发表于 2008-4-19 15:09 |只看该作者
原帖由 jere 于 2008-4-19 15:01 发表
好歹给点鼓励撒 ,绝对不是google的

恩 发到外语角去吧 把文章和标题编辑一下 我给你加1500SJ 翻译的还不错
영원히 내 곁에 그대 있어요
回复

使用道具 举报

8

主题

0

好友

2万

积分

大和

爱她就别让她上8达

13
发表于 2008-4-19 15:11 |只看该作者
我翻译的还是看下啊

回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

2万

积分

大和

14
发表于 2008-4-19 15:11 |只看该作者
晕,刚看到,我要翻译
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

手机版|Archiver|八达网    

GMT+8, 2026-2-7 12:51

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部