- UID
- 82717
- 帖子
- 41518
- 积分
- 70001
- 阅读权限
- 255
- 注册时间
- 2008-5-7
- 最后登录
- 2015-6-20
- 在线时间
- 9570 小时
   
|
老外的论坛上也在讨论莎朗的话,一位中国人在看完原视频之后写了完整的译文:
when she was asked if she had heard about the earthquake in China. Stone responded:
(莎朗的原话)Of course I have. You know it was very interesting, because at first, you know, I am not happy about the way the Chinese are treating Tibetans because I don't think anyone should be unkind to anyone else. And so I have been very concerned about how to think and what to do about that, because I don’t like...that. And I've been concerned about how should we deal with Olympics because they've not been nice to Dalai Lama, who is a good friend of mine. And all this earthquake this stuff happened and I thought, is that karma? When you are not nice the bad things happen to you. Then I got a letter from the Tibetan Foundation, and they wanted to go and be helpful. And that made my cry. And they asked me if I'd write a quote for that and I said I would. That was a big lesson to me, that sometimes you have to learn to put you head down to be at service even to the people who aren't nice to you. That's a big lesson for me."
Chinese translation:
当被问到是否听说中国地震了,Stone 回答:
当然我听说了,你知道那是非常吸引注意力的,因为首先,你知道,我对*国对待**的方式很不满意,因为我不认为任何人可以对他人不友善。所以我非常关心如何思考和处理相关的事件,就是因为我不喜欢那..我也想过我们要如何应对O云会,基于他们对****不友善---他是我的好朋友。所以我想这地震是否是佛教里的“业”---恶有恶报?可是我收到了一封**机构的信件,他们想去援助----这把我弄哭了。他们问我是否写一个什么表示支持,我说我会的。他们的表现给我上了一堂大课!就是说必须学会,面对对你不好的人,你也要低下头去援助。这是我的一大收获。
《美国传统词典》(双解)
interesting
in.ter.est.ing
AHD:[¹n“tr¹-st¹ng, -t…r-¹-st¹ng, -t…-rµs”t¹ng]
D.J.[6intristi0, -t*isti0, -t*7resti0]
K.K.[6!ntr!st!0, -t+!st!0, -t*7rWst!0]
adj.(形容词)
Arousing or holding the attention; absorbing.
引起或吸引注意力的;专注的 |
|