八达网

标题: 英语达人进。。Advertising 和Advertisement 的问题。。 [打印本页]

作者: Mutombo    时间: 2011-1-5 11:26
标题: 英语达人进。。Advertising 和Advertisement 的问题。。
如果一个公司名字叫 XXXX广告传媒有限责任公司

他的英文翻译用哪个比较好?

XXXX   Advertising & Media Co., Ltd.            XXXX   Media Advertisement Co.,Ltd.
作者: 鳟鱼    时间: 2011-1-5 11:26
第一个比较好,关键是你应该是想表达这公司是“传媒与广告公司”,第一个意思比较对。
第二个只能理解为“媒体(传媒)的广告”,这样比较怪。
作者: Mutombo    时间: 2011-1-5 11:32
顶起来
作者: 重新做人    时间: 2011-1-5 11:35
I prefer to Media Advertisement C
作者: dzbbc163    时间: 2011-1-5 11:41
明显advertising co.
没听说过用advertisement co.
作者: baggiozerg    时间: 2011-1-5 11:42

作者: atom    时间: 2011-1-5 11:43
I prefer Media & Advertising..
作者: 允诺    时间: 2011-1-5 11:52
前者广告和传媒是并存的,后者是搞广告的传媒
看你侧重点。。。
我说的对么?
就我这水平怎么教学生啊
我保持对自己怀疑的态度。。。
作者: 伯爵    时间: 2011-1-5 12:37
前者广告和传媒是并存的,后者是搞广告的传媒
看你侧重点。。。
我说的对么?
就我这水平怎么教学生啊
我保持对自己怀疑的态度。。。
允诺 发表于 2011-1-5 11:52


作者: 越睡越困    时间: 2011-1-5 12:38
2个意思都不一样。。看侧重点
作者: kendrick    时间: 2011-1-5 12:48
advertisement 吧
作者: nrnm    时间: 2011-1-5 14:16
我选1!
作者: Mutombo    时间: 2011-1-5 14:41
大概明白意思了  

用一比较好  

这么多人回答  我PM水晶算了
作者: 鳟鱼    时间: 2011-1-5 14:43
其实严格来说第二个是错的,因为名词作定语要满足:
1、这个词没有相应的形容词;
2、应该使用它的单数。
“Media Advertisement”这个说法两者都不满足
作者: Mutombo    时间: 2011-1-5 14:46
其实严格来说第二个是错的,因为名词作定语要满足:
1、这个词没有相应的形容词;
2、应该使用它的单数。
“Media Advertisement”这个说法两者都不满足
鳟鱼 发表于 2011-1-5 14:43



恩  比如一个广告公司  他侧重于  买很多广告位 或者广告显示大屏幕  来出租

公司的英文应该是第一个吧
作者: 鳟鱼    时间: 2011-1-5 14:48
第一个应该至少不会错
第二个其实一般也行,但是在比较正式的用法上,我有点儿没把握
作者: 雷德黑手    时间: 2011-1-5 15:59
明显advertising啊,指的是行业。
advertisement是指具体的广告。比如那种马路边电线杆子上贴纸条的,站办公楼下发传单的,那才是advertisement。
如果可以的话,直接叫×××advertising,蛮好的,大气,哈哈。




欢迎光临 八达网 (https://www.8-da.com/) Powered by Discuz! X2.5