中文片名
闪灵
英文片名
The Shining
更多中文片名
鬼店
幽光
幻觉
更多外文片名
Stanley Kubrick's 'The Shining'
影片类型
惊悚 / 恐怖
片长
119分钟/ 美国:146分钟 (original version)
国家/地区
美国 英国
对白语言
英语
色彩
彩色
混音
单声道
级别
Hong Kong:III Finland:K-18 Australia:M Sweden:15 France:U Spain:13 USA:R Canada:R Australia:MA Ireland:18 Japan:R-15 Norway:18 UK:18 West Germany:16 UK:X Canada:18+ South Korea:18 Italy:VM18 Italy:VM14 Argentina:18 Netherlands:16 Singapore:M18 Denmark:15 New Zealand:R16 Brazil:18 South Korea: Philippines:X
拍摄日期
1978年5月1日 - 1979年4月
演职员表
导演
斯坦利·库布里克 Stanley Kubrick
编剧
斯蒂芬·金 Stephen King .....(novel)
斯坦利·库布里克 Stanley Kubrick .....(screenplay) &
Diane Johnson .....(screenplay)
演员
杰克·尼科尔森 Jack Nicholson .....Jack Torrance
舍利·杜瓦尔 .....Wendy Torrance
丹尼·洛伊德 .....Danny Torrance
Scatman Crothers .....Dick Hallorann
Barry Nelson .....Stuart Ullman
Philip Stone .....Delbert Grady
Joe Turkel .....Lloyd, Overlook bartender
Anne Jackson .....Doctor
Tony Burton .....Larry Durkin
Lia Beldam .....Young woman in bath
制作人
Robert Fryer .....associate producer: The Producer Circle Organization
Jan Harlan .....executive producer
Mary Lea Johnson .....associate producer: The Producer Circle Organization
斯坦利·库布里克 Stanley Kubrick .....producer
Martin Richards .....associate producer: The Producer Circle Organization
制作发行
摄影机
Arriflex Cameras
摄制格式
35 mm
制作处理方法
Spherical
洗印格式
35 mm
制作公司
Hawk Films Ltd. [英国]
Peregrine
华纳兄弟公司 Warner Bros. [美国] ..... (as The Producers Circle Company)
发行公司
Warner-Columbia Film [法国] ..... (1980) (France) (theatrical)
Argentina Video Home (AVH) [阿根廷] ..... (Argentina) (video)
Most Video [俄罗斯] ..... (Russia) (DVD)
RCA/Columbia Pictures Home Video [美国] ..... (USA) (VHS)
华纳兄弟公司 Warner Bros. [意大利] ..... (USA) (VHS)
华纳家庭视频公司 Warner Home Video [美国] ..... (USA) (VHS)
Warner Home Vídeo [巴西] ..... (Brazil) (VHS)
Warner-Columbia Filmverleih GmbH [德国] ..... (West Germany)
其它公司
Chapman Beauvais ..... titles
MacGillivray Freeman Films [美国] ..... helicopter photography
National Screen Service Ltd. [英国] ..... titles
Norank Engineering Ltd. [英国] ..... engineering
上映日期
美国
USA
1980年5月23日
芬兰
Finland
1980年9月26日
挪威
Norway
1980年9月26日
法国
France
1980年10月16日
西德
West Germany
1980年10月16日
瑞典
Sweden
1980年10月17日
澳大利亚
Australia
1980年11月13日
日本
Japan
1980年12月13日
意大利
Italy
1980年12月22日
香港
Hong Kong
1983年6月2日
冰岛
Iceland
1999年8月27日 ..... (Reykjavik Film Festival)
剧情介绍
警告:以下内容对剧情有严重泄露,预先阅读可能会降低您欣赏本作品的乐趣。
杰克·托伦斯(杰克·尼科尔森饰)是一名教师,后来成为一名作家。为了摆脱工作上的失意,杰克去应聘做遥望饭店的冬季看管员,该饭店会在大雪封山的时候关闭5个月,期间与世隔绝。老板告诉杰克他的上一任曾雇了一个看管员但他在其间残忍的杀死了两个女儿和他的妻子并且自杀了,原因是长期封闭而得的精神疾病。杰克表示自已不会发生这种事,他家人也会喜欢这里。
于是,杰克和妻子温迪(舍利·杜瓦尔饰)还有儿子丹尼(丹尼·洛伊德饰)住进了饭店。丹尼在要去饭店之前就有不祥的预感,但杰克没有理会。丹尼和饭店里的厨师迪克·哈罗朗一样都是拥有预知未来并进行心电感应的超能力的人,哈罗朗把这种能力称为“闪灵”(就是片名的来历)。哈罗朗在离开之前警告丹尼无论如何不要进入237房间。
在饭店期间,丹尼不断看到奇异的幻觉,又在母亲的房间门口写下含义不明的“REDRUM”字样。杰克在饭店里写作,当妻子来查看他的工作时,杰克显得很暴躁,不让妻子查看。其后杰克做了一个自己杀害妻儿的噩梦。杰克早年因为酒后伤害丹尼,其后戒酒。一次丹尼颈部受伤,妻子冤枉是杰克打伤的。杰克开始出入饭店的酒吧,意外的是原本应该空无一人的酒吧居然出现了一名招待员。丹尼后来向温迪承认自己是在237房间受伤,杰克前往237房间查看,却看到了意外的一幕;其后杰克又在本应无人的饭店大厅目睹了一场盛宴,并且和1970年的那个杀死全家的看管员格瑞第相遇……
杰克认为妻子想离开饭店妨碍了他的信誉和工作。种种的怀疑,种种的猜测,种种的想像,使杰克和妻子产生争执并愈演愈烈。温迪前往查看杰克写作的结果,却看到成叠的纸上都反反复复的打印着一句话:All work and no play makes Jack a doll boy(只工作、不娱乐,杰克变成了一个傻瓜),表示杰克已经失去理智多时了。后来在一场争执中,温迪打晕杰克,把他关进了储藏室;但是随伴随着格瑞第的声音,门被打开了,杰克被放了出来……完全失去理智的杰克拿起斧头砍向妻子的房门要杀死妻子和儿子,在这紧张时刻温迪从镜子里看到了丹尼在房门上写的“REDRUM”,原来是反过来写的“MURDER”(谋杀)。丹尼从窗户逃走,而厨师哈罗朗早先感受到了丹尼通过“闪灵”传来的预感,从迈阿密赶到,却被杰克砍死。
杰克追杀妻子和儿子进了饭店外的迷宫,迷路后被冷死在里面,惊魂失魄的妻子和儿子坐着哈罗朗开来的车子离开了。
影片的最后镜头是饭店大堂墙壁上的一张饭店全体工作人员的合影,拍摄于1921年7月4日(故事情节发生前50多年),可以在照片的显著位置上看到年轻的杰克。
透露剧情的部分结束
影史地位
这是电影史最伟大的恐怖片之一,它为恐怖片的拍摄手法和制作手段开创了新的纪元。电影最经典的地方就是气氛的营造,整部电影色彩明亮而基调低沉,然而库布里克正是在这种沉静中把观众引入电影并不断的给观众以心理暗示,库布里克给我们描绘出一个庞大复杂宫殿般的房子,当镜头在如同迷宫的走廊中游走时,给人们沉重的心理压力,这些气氛的营造让观众在情节最后爆发之时很容易崩溃。配乐很好,库布里克把音乐用得炉火纯青,即完美的为电影氛围服务又不喧宾夺主,这部电影的配乐已经成为恐怖片最经典的配乐。
这部电影对恐怖片的发展有着深远影响。经常看恐怖片的朋友可以发现,幽闭空间(大多是与外界失去联系的城堡或大房子)经常会作为恐怖故事的发生地,同时一个暧昧的结局往往也必不可少,而这些元素正是由这部电影创立并统一的。所以在二十多年后的今天,大洋彼岸的周星驰依旧会在《功夫》里对这部电影致敬。
一句话评论
A Masterpiece Of Modern Horror
The tide of terror that swept America IS HERE
All work and no play make Jack a dull boy...
Stanley Kubrick's epic nightmare of horror
The Horror is driving him crazy
He Came As The Caretaker, But This Hotel Had Its Own Guardians - Who'd Been There A Long Time
这部电影讲的不是鬼魂,而是疯狂,以及在孤立的情形下人的精神会放大到何种程度。
——芝加哥太阳时报
库布里克显然有着自己的看法,他把斯蒂芬·金小说中90%的创造性的东西都舍弃了。
——综艺
许多人对电影既爱又恨。
——Reel.com
《闪灵》涉及了库布里克其他电影所没有的肉体性特征,正是这点使它大受欢迎。
——纽约时报
库布里克和杰克·尼科尔森都在这部影片中达到了最好的状态。
——经典恐怖电影
·斯坦利·库布里克有一大堆书摆在面前,为了电影计划他想从中找到适合的作品。好几个小时过去了,秘书能听见他抓起一本书,读了大约一分钟,突然用力把书往墙上扔过去。秘书走过去发现他是在看斯蒂芬·金的小说《闪灵》。金说这是一种很奇怪的事情,因为他的小说的开头很慢,并且和后来整个故事情节关系不大。
·在制作电影阶段,库布里克会在夜里三点钟打电话给金,问他这样的问题"你相信上帝吗?"
·杰克在写着的那本书上有一句话被他一次又一次地重复念着:所有工作没有娱乐把杰克变成了一个笨小孩。库布里克在每个版本中有单独的一页纸,例如在意大利版本的电影里,库布里克用的句子是:Il mattino ha l' oro in bocca(他很早就起来看到了金黄色的一天)。在德国版本里,写的是:Was Du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf Morgen(永远不要把你今天能做的事情拖到明天)。在西班牙版本中,写的又是:No por mucho madrugar amanece más temprano(虽然太阳出现得很早,但是黎明不会来得这么快)。在法国版本中,写的是:Un 'Tiens' vaut mieux que deux 'Tu l'auras' (在手里拥有的一只鸟比得上丛林里的两只鸟)。
·在电影放映前,MPAA(美国电影协会)认为片中有一段描写拖车上的血的镜头,因此不适合所有观众观看。为了克服这一点,库布里克说服协会,证明那些从电梯里汹涌而出的"血水"实际上只是生锈的水。
·由于丹尼·劳埃德年纪太小,这还是他的第一份电影工作。斯坦利·库布里克也是十分爱护小孩。在导演高明而富有创造性地指导下,丹尼还不知道自己参与的是一部恐怖电影,直到最后电影的公映。
·斯蒂芬·金最初想让Jack Palance扮演杰克·托伦斯一角。
·在《娱乐周刊》评选出的电影史上最恐怖的电影里,该片名列第九。
·片中杰克和温蒂第一次在一间红色的浴室内谈话,这间浴室摹仿的是亚利桑那州一家旅馆内的浴室,这家旅馆由Frank Lloyd Wright修建。
·由于拍摄现场没有空调,那就意味着经常会非常闷热。在拍摄迷宫追逐的戏时,那些由树篱笆做成的迷宫让人热得透不过气来,因此每当拍完一个镜头时,演员和剧组成员都会拼命将身上穿的厚衣服尽快地脱下来。
·库布里克曾在斯蒂芬·金的《闪灵》和黛安·约翰逊(Diane Johnson)的小说《The Shadow Knows》之间犹豫不定,最后他还是选择了前者,因为约翰逊小说主人公的性格有着缺陷。由于约翰逊的作品给库布里克留下了深刻印象,因此在否决了斯蒂芬·金写的电影大纲后,他给了约翰逊三个月时间来编剧本。
·由于库布里克苛刻的标准,一个镜头总要反反复复地拍个不停,演员们在片场一呆往往就是一整天。在经过了精疲力尽的一天拍摄后,杰克·尼科尔森总是径直朝床走去,崩溃似地倒在床上,立即睡去。
·电影里有杰克打破浴室门的镜头,道具组特地准备了一扇很容易被打破的门。但由于,杰克·尼科尔森受过自愿灭火的训练,因此他很轻易地就能把这扇门给拆开。道具组不得不又造了一扇更坚实的门。
精彩对白
[Jack is trying to kill Wendy]
[杰克试图杀害温蒂]
Jack Torrance: Do you have the slightest idea what a moral and ethical principle is? Do you?
杰克·托伦斯:你有哪怕一点点关于道德和伦理的原则吗?你有吗?
________________________________________
Jack Torrance: Wendy, let me explain something to you. Whenever you come in here and interrupt me, you're breaking my concentration. You're distracting me. And it will then take me time to get back to where I was. You understand?
杰克·托伦斯:温蒂,让我解释给你听。每当你到这儿时你都会打扰我,你使我无法再集中精神。会使我分心。那就是说我又会花上不少时间才能重新回到当初被你打断了的地方。你明白吗?
Wendy Torrance: Yeah.
温蒂·托伦斯:明白。
Jack Torrance: Now, we're going to make a new rule. When you come in here and you hear me typing-
杰克·托伦斯:现在,我们来制订一个新规则。如果你到这儿来听到我在打字--
[types]
[打字]
Jack Torrance: or whether you DON'T hear me typing, or whatever the FUCK you hear me doing; when I'm in here, it means that I am working, THAT means don't come in. Now, do you think you can handle that?
杰克·托伦斯:或者你没有听到我在打字,或者不管他妈的听到什么声音;只要我在这儿,那就意味着我在工作,就是说不要进来。那么现在,你能做到这一点吗?
Wendy Torrance: Yeah.
温蒂·托伦斯:能。
Jack Torrance: Good. Now why don't you start right now and get the fuck out of here? Hm?
杰克·托伦斯:好样的。为什么你他妈的不现在立即从这里滚出去呢?恩?
________________________________________
Delbert Grady: [to Jack, who's locked in the pantry] Your wife appears to be stronger than we imagined, Mr. Torrance. Somewhat more... resourceful. She seems to have got the better of you.
埃尔伯特·格兰德:[对着杰克,后者被锁在了食品室内] 托伦斯先生,你妻子比我们想象的还要强大。甚至更……足智多谋。她看起来要胜过你啊。
Jack Torrance: For the moment, Mr. Grady. Only for the moment.
杰克·托伦斯:某些时候是这样,格兰德先生,那只是在某些时候是这样。
________________________________________
Jack Torrance: What are you doing down here?
杰克·托伦斯:你到这下面来干什么?
Wendy Torrance: [sobbing] I wanted to talk to you.
温蒂·托伦斯:[浑身湿透了]我想同你谈谈。
Jack Torrance: Fine, lets talk. What do you wanna talk about.
杰克·托伦斯:好啊,那就让我们谈谈。你准备谈些什么?
Wendy Torrance: I can't remember.
温蒂·托伦斯:我记不清了。
Jack Torrance: Maybe it was about Danny, maybe it was about him. Maybe it was about what should be done with him. What should be done with him?
杰克·托伦斯:或许是关于丹尼,或许就是关于他。或许是关于该如何处置他。该怎么处置他呢?
Wendy Torrance: I don't know.
温蒂·托伦斯:我不知道。
Jack Torrance: I don't think that's true. I think you have some very definate ideas about what should be done with Danny and I'd like to know what they are.
杰克·托伦斯:我这样认为。我想该如何处置丹尼你一定有着自己明确的看法,我倒很想听听这些看法。
Wendy Torrance: I think maybe he should be taken to a doctor.
温蒂·托伦斯:我想他该去看医生。
Jack Torrance: You think maybe he should be taken to a doctor?
杰克·托伦斯:你认为他该去看医生吗?
Wendy Torrance: Yes.
温蒂·托伦斯:是的。
Jack Torrance: And when do you think that maybe he should be taken to a doctor.
杰克·托伦斯:你认为他什么时候该去看医生呢?
Wendy Torrance: As soon as possible.
温蒂·托伦斯:尽快吧。
Jack Torrance: [mocking/imitating her] As soon as possible.
杰克·托伦斯:[模仿她的表情,嘲笑她]要赶快。