八达网

标题: 暴风虫族(上)【第一次在8da发翻译贴,请给意见】 [打印本页]

作者: 国茎    时间: 2007-11-8 22:47
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 挑粪青年    时间: 2007-11-8 22:49
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 国茎    时间: 2007-11-8 22:49
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: yunle    时间: 2007-11-8 22:50
...............
作者: 挑粪青年    时间: 2007-11-8 22:52
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 快乐新年    时间: 2007-11-8 22:53
人才
作者: sunframe    时间: 2007-11-8 22:53
好啊.再多发一份到翻译区
作者: juventus    时间: 2007-11-8 22:54
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: VegetableB    时间: 2007-11-8 22:55
Gamei战队...
曾经的银河战舰阿
作者: 国茎    时间: 2007-11-8 22:57
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 国茎    时间: 2007-11-8 23:04
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: w4624    时间: 2007-11-8 23:06
洪 镇 虎很难听,改成洪臻浩吧
作者: 琴瑟琵琶    时间: 2007-11-8 23:10
先把中文翻译贴完,再铁英文的,易于观看
作者: new111    时间: 2007-11-8 23:12
我也想给LZ加分
作者: iamahasd    时间: 2007-11-8 23:15

作者: 孩子他爹    时间: 2007-11-9 00:26
YELLOW  

ceng jing de ou xiang
作者: hysteria    时间: 2007-11-9 00:38

作者: 国茎    时间: 2007-11-9 01:03
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 国妓米兰    时间: 2007-11-9 01:05
强啊...

居然翻译了...

我前几天看了这文章觉得写的也不错..但是水平有限就没翻译了没敢想了


作者: anomaly    时间: 2007-11-9 01:15
靠, post成这样我中文英文都不想读了

只看了分段标题
looks like thug在这里是不是说看起来是一个有brutal force的人啊, 不应该翻成刺客吧

In comparison with making it to the big leagues so early in his career, Jin Ho replies "I even had to try my first kiss twice".
我觉得意思是:  对比起他在联赛如此早的取得成就, 他的初吻却是试了两次才成 (爱情晚熟?).
作者: 国茎    时间: 2007-11-9 01:22
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: anomaly    时间: 2007-11-9 01:27
主题句要全段支撑吧, 我没仔细看原文, 但是扫了这段意思大概是说他很投入
这个只能说新闻稿写的不严密乐
thug
a person inclined or hired to treat another roughly, brutally, or murderously
虽然有刺客的意思, 但是我中文差, 不选这个意思.............

还有刚才扫那段时候发现一个可能的错误
every single game -> 每一场游戏, 不是 每一场单人游戏
作者: 国茎    时间: 2007-11-9 01:32
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 星际原动力    时间: 2007-11-9 03:01
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: ministar    时间: 2007-11-9 03:02

作者: 幸运三叶草    时间: 2007-11-9 03:49
顶   

作者: Little7    时间: 2007-11-9 07:52
  lz可以来翻译组了。

文章很长,lz不要半途而废啊。


The coach's words would ring even more true months later when he would watch Jin Ho grasp the trophy in iTV's King of Rookies of tournament. His star was shining. There was no looking back at this point. The Storm Zerg had arrived.
教练的话绝非虚言,数月后他看到镇虎捧起了iTV的King of Rookies锦标赛的奖杯。他培养的新星在闪耀。此时已无需回顾,暴风虫族横空出世。

就挑了几个短的段落看了看。

你这里的even more true 没翻译出来。 当然大致意思是一样的
作者: 怕娃落地    时间: 2007-11-9 08:48
全部翻译出来啊
作者: 山上下来的    时间: 2007-11-9 09:48
洪镇虎

听起来象江湖上一跑龙套的小混混




欢迎光临 八达网 (https://www.8-da.com/) Powered by Discuz! X2.5