八达网

标题: 撸可以译作roll??以后装文雅的时候可以蹦这个洋文么。。。 [打印本页]

作者: 别愁BloodBrood    时间: 2013-10-23 22:37
标题: 撸可以译作roll??以后装文雅的时候可以蹦这个洋文么。。。

生词本
[lū]
<动> strip ; dismiss ; discharge ; reprimand
去句库对比释义用法>>
报  错
大家都在背: 新概念1 美剧迷宝典 零基础英语 旅行前必看
双语例句
更多资料
背单词升级,邀您体验!



1. She rolled up her sleeves and joined us in the work.       
她撸起袖子,和我们一道干了起来。



撸起袖子,roll也可以啊?这里作卷起的意思,可是撸管子动作不是很像啊。。。

等下,如果鸡巴等于手臂的话,那包皮就等于袖子啦,两个动作其实是有相似之处的!

roll=撸 好处是音近  如果意思也能通就可以取代啦,这样以后我就不会张嘴就是粗俗的撸管以至于把姑娘们吓跑了。
作者: 菊菊思密达    时间: 2013-10-23 23:05
...........................
作者: 别愁BloodBrood    时间: 2013-10-23 23:33
撸管
Rolled tube


妈的,本来就一点问题都没有
作者: MartiniBlanco    时间: 2013-10-24 14:30

作者: 金庸    时间: 2013-10-24 14:34
a hand job




欢迎光临 八达网 (https://www.8-da.com/) Powered by Discuz! X2.5