八达网

标题: 经常用英文的达人,这个如何翻译? [打印本页]

作者: 蔡国庆``    时间: 2011-7-12 14:25
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: idleduck    时间: 2011-7-12 14:31
letter of authorization
Signatory
Position
作者: keku    时间: 2011-7-12 14:35
1L好快啊。
作者: warbear    时间: 2011-7-12 14:42
   
作者: 诺依    时间: 2011-7-12 14:49
letter of authorization
第二个是啥意思?你想再文件上缀一个,然后让他们签名和职位吗?直接用sign by就行了,一般都会附上职务的
第三个同理,如果你想让他们在后面签名,那写signature就行了,如果你想做名词翻译,可以用signatory
作者: sy.81woaisisi    时间: 2011-7-12 14:49

作者: 你已经死了    时间: 2011-7-12 14:52
Letter of Authority
Position of duly authorized representative
Signature of duly authorized representative

作者: idleduck    时间: 2011-7-12 15:23
你已经死了 发表于 2011-7-12 14:52
Letter of Authority
Position of duly authorized representative
Signature of duly authorized repres ...

兄台,错倒是未必。译法不同而已。


授权书.jpg (74.19 KB, 下载次数: 0)

授权书.jpg


作者: 蔡国庆``    时间: 2011-7-12 15:23
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 雷德黑手    时间: 2011-7-12 16:35
Power of Attorney/Letter of Authorization
Name and title of signatory
Name of signatory
最后加一句,
國慶贰逼
作者: 蔡国庆``    时间: 2011-7-12 16:49
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 雷德黑手    时间: 2011-7-12 19:54
蔡国庆`` 发表于 2011-7-12 16:49
2B老手。
授权函 这个名称是在开头的题目,直接写Authorization 可不可以。
授权公司写Authorization C ...

1,不可以;
2,授权公司写principal
3,贸易公司就是trading company
作者: xiaoxiaoma    时间: 2011-7-12 20:43

作者: IROI    时间: 2011-7-12 21:03

作者: IROI    时间: 2011-7-12 21:03
好快的反应啊。。。
作者: 小包猫小包猫bm    时间: 2011-7-12 21:46
4级路过




欢迎光临 八达网 (https://www.8-da.com/) Powered by Discuz! X2.5