注册 登录
八达网 返回首页

的个人空间 https://www.8-da.com/?0 [收藏] [复制] [RSS]

日志

[8da翻译组]翻译意向调查,请大家认真投上一票

已有 195 次阅读2008-1-30 22:25



我们翻译组的宗旨虽然是保持低调,但为了更好的为大家服务,我决定还是发个调查帖,好和大家能简单的沟通下,看看大家更喜欢看那些内容的文章。我仔细想了想,大致上我们翻译组至今翻译过文章类型都包括在投票选项里了,如果有我没包括住的或者大家谁能有建议的请务必要跟贴说明。

另补充一点:一些重大的国际赛事的相关新闻,翻译组肯定都是翻译的。比如 WCG 。





我个人来说,以前我翻译的都是以韩国的赛事为主,重要集中在翻译TL论坛上的特色文章,这些文章都是在TL上回帖率很高的文章。

有星际战报的,有星际战术回顾的,有osl预测的,但我翻译到8da后,反响的效果都很一般,不知道是翻译的不好,让大家觉得不好看,或者原文章本身就让大家觉得没兴趣看。

翻译这个事情对我来说,无非就是练练英语,然后和大家交流下,所以还是希望在锻炼英语水平的同时能更好的为大家服务。

其实我觉得大家看文章还是喜欢看有关韩国赛事的,但这些文章也都是TL的人从韩语翻成英语,再又我们从英语翻到8da。所以时效性真的很差,比如我上次翻译了个对july的采访,但等我看到这个采访已经是比赛的第二天了,再又我翻译到大家看到可能已经是比赛的第三天了-_-! 不过这总比没有强,这点上我们可能比不过ps,他们能有直接翻译韩语的,或者是其它的英文翻译渠道,我翻译文章都是来自gg.net和TL,如果大家有啥更好的消息源,请告诉我们。



总之就是来问问大家的意向,以便我们翻译组更好为大家的服务。

如果您有任何想法就务必请在考虑过后认真地投上一票吧。

您的意见就是我们的明灯,您的想法就是我们的方向,您的支持就是我们的动力。

我相信8da始终还是个星际论坛吧。

路过

鸡蛋

鲜花

握手

雷人

评论 (0 个评论)

手机版|Archiver|八达网    

GMT+8, 2025-11-22 06:46

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部