三体英文版
这边国产小说出英文版 那边孔子学院被关门:lol:lol:lol 这翻译成什么鸟了。
居然叫THE THREE BODY PROBLEM??
我觉得叫 The Tribody 更合适 啊当 发表于 2014-10-3 09:56 static/image/common/back.gif
这翻译成什么鸟了。
居然叫THE THREE BODY PROBLEM??
我觉得叫 The Tribody 更合适
“The Three-Body Problem”是“三体问题”的固定译法 [:103] a当说点什么吧 屌爆了,不知道翻译的水平怎么样 完全不认为外国读者能有中文写的感受啊。 我倒觉得应该挺好翻译的,三体也看过,字里行间并没太多华丽的辞藻 难懂的深意 反而很朴实,只是描写了一个宏大的科幻世界 这个才是让人陶醉的,我到觉得三体里面有些名词在英语里可能会变得更美,如果我没记错的,应该有一个执剑人这个名词,我就觉得用得不是很美。 这是地球往事?
页:
[1]